majdnem kocka

kütyük, zenék, mindenféle, ami fennakad egy csillag vagy kocke szűrőjén

napi érdekes

eBuddy powa'

2009.08.11. 12:59 nix

Sorvezetőnek

(nem lesz sok ilyen és nem váltom át a dizájnt se rózsaszínre, de ez most megtalált)
(pontosabban a kissé pontatlan magyar fordítása)

After awhile you learn the subtle difference
between holding a hand and chaining a soul.
And you learn that love doesn't mean security,
And you begin to learn that kisses aren't contracts
And presents aren't promises.
And you begin to accept your defeats with your head up and your eyes open.
With the grace of maturity, not the grief of a child.
And you learn to build all your roads on
Today because tommorow's ground is too uncertain for plans,
And futures have a way of falling down in mid-flight.
After awhile you learn that even sunshine burns if you get too much.
So you plant your own garden and decorate your own soul,
Instead of waiting for someone to bring you flowers.
And you learn that you really can endure...
That you really are strong
And that you really do have worth.
And you learn and learn and learn ....
With every goodbye you learn.
(Veronica A. Shoffstall: After a While) 

Minden jel szerint ez az egyetlen ismert szöveg a hölgytől, de ez most betalált, na.

1 komment

Címkék: irodalom art fíling talált tárgy nix


A bejegyzés trackback címe:

http://majdnemkocka.blog.hu/api/trackback/id/tr451302643

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

judith7 2009.08.22. 15:35:45

A fordításban nem (csak) a pontosság számít. Szerintem magyarul ez éppen úgy jó, ahogy van. Minden szó egy kicsit egyébként is mást jelent, ha más nyelven mondod/írod. A nyelveknek ízük van, és hangulatuk. A magyarhoz éppen ez a fordítás illik. Mily meglepő, de nekem is tetszik ez az írás:)